|

Отчасти на этот вопрос уже ответил мой коллега Н.Дупленский (смотри выше), когда говорил о том, сколько страниц в день может перевести переводчик без потери качества. Хотелось бы отметить, что срочн

18 декабря 2013 - Администратор

 Опытный письменный переводчик, работая с исходным текстом средней сложности, может переводить в день без потери качества 7-8 стандартных страниц (по 1800 знаков с пробелами). 

 
Он же, используя созданную им ранее «переводческую память» (и программу типа «Традос»), при переводе похожего текста по знакомой тематике, может переводить до 12 страниц указанного объема. 
 
Эта норма выработки может рассматриваться как более или менее нормальная. Все, что превышает ее, относится к срочной работе и подлежит оплате по повышенному тарифу. Такой повышенный тариф является договорным, устанавливается в каждом отдельном случае в зависимости от желаемых сроков сдачи перевода и его объема. При этом заказчик должен понимать, что обычного высокого качества в такой ситуации даже от опытного переводчика ожидать не следует – усталость и нехватка времени на окончательную обработку текста чаще всего отразятся на качестве. 
 
Ответил Н.Дупленский, председатель Экспертного совета НЛП
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!