|

Изучение языка как цикличный процесс

29 ноября 2013 - Администратор

 Открыв стандартный учебник по изучению языка, вы, скорее всего, обнаружите, что он начинается уроком 1 и так далее – к уроку 10 или с другим порядковым номером, которым заканчивается само обучение. Естественно, вы следуете заданной структуре – и, оканчивая первый урок, переходите к следующему. Что ж, это именно тот метод, который рекомендован авторами учебника. Все вполне логично, не так ли? У курса изучения языка есть начало и конец. А теперь давайте вдумаемся, так ли уж все логично? Что произойдет, если вы пропустите первые пять уроков, начнете с урока номер 6 и потом перейдете к третьему, после чего откроете урок 8? Может, вы уже так пробовали? Нет? Что ж, это указывает на то, что вы отдаете предпочтение правилам и четкой структуре.

 
Тем не менее, в большинстве жизненных ситуаций вам потребуются другие предложения и словосочетания, нежели предложенные в учебнике. Более того, даже грамматические правила приходится задействовать не в том порядке, в котором они обычно излагаются при изучении. Да и не удивительно – язык невозможно сжать до объема стандартного учебника. Язык – не отрезок, который начинается одной точкой и заканчивается второй. Изучение языка – словно некий цикличный процесс, к которому вы можете приступить в любой момент и каждый раз открывать для себя что-то новое. Традиционный подход к обучению языку предусматривает наличие определенного уровня знаний, после чего возможно продвижение вперед, к следующему этапу. Но при изучении второго языка вы уже знаете все грамматические аспекты родного языка. Возьмем, к примеру, условное наклонение. В большинстве учебников его изучение относится к более сложному уровню. Однако в процессе общения на английском языке вам необходимо достаточно уверенно и к месту использовать тот или иной вариант условного наклонения. В мире традиционного обучения существует определенная градация по уровню владения языком, умениям и навыкам. 
 
Позвольте задать вам вопрос – свободно ли вы говорите на родном языке? Конечно, ответите вы. Что ж, тем самым вы уже доказали, что сможете выучить любой другой язык на таком же уровне. Наша психология запрограммирована таким образом, что мы изначально уверены, будто овладеть вторым языком очень трудно, это займет много времени и потребует огромной силы воли. А знаете ли вы, что ребенок в возрасте 6-7лет уже использует большинство грамматических конструкций родного языка? И это - не исключая условного наклонения. 
 
Поэтому, приступая к изучению второго или третьего языка, не стоит паниковать – ведь вы уже знаете принцип образования времен, пассивного и активного залогов, модальных глаголов и так далее. Все, что вам предстоит сделать, - это изменить свои привычки и привыкнуть выражать уже известный вам принцип с помощью других конструкций и фраз. Вот к чему это приведет: 
 
Изменение ваших привычек. Если вы росли в англоговорящей стране, то, замерзнув, говорите «I`m cold». Если же вашим родным языком является русский, то вы скажете "Мне холодно." Будь вы немец – сказали бы "Ich friere." Как видите, во всех трех предложениях используется один и тот же принцип. Различается лишь способ отображения этого принципа в своей речи. Не секрет, что с возрастом на привыкание к новому языку уходит все больше и больше времени, однако вы можете быть точно так же уверены в том, что в жизни вам не раз и не два придется сталкиваться с какими-то переменами, к которым предстоит привыкнуть. Поэтому, приступая к изучению нового языка, вам нет никакой необходимости начинать с урока 1 или даже вступительного урока. Вы можете выбрать любую стадию процесса, чтобы в него включиться, поскольку рано или поздно вы пройдете и тот этап, который обозначен в обычном учебнике как урок номер 1. Безусловно, у изучения второго языка в зрелом возрасте есть свои преимущества и недостатки по сравнению с процессом овладения родного языка. Наиболее явными недостатками является то, что:
 
* у вас меньше времени
* вы знаете, что должны достичь результата. Это может создавать напряженную атмосферу
* знание родного языка будет иногда мешать изучению нового (особенно в случаях перевода отдельных слов в отрыве от контекста)
 
Однако, зная все подводные камни, вы можете к ним приспособиться и даже превратить их в преимущества. Например:
 
* вы уже знаете некоторые аспекты построения фраз, абстрактные термины, риторические вопросы и принципы подсознательных процессов
* перед вами – широких выбор разнообразных ресурсов и методик по изучению языка
* вы сами можете управлять и контролировать свои достижения в обучении
* вы можете сравнивать грамматические конструкции нового и родного языка
* ваш активный лексический запас на родном языке обширнее, чем у ребенка, поэтому вы сможете провести больше параллелей с лексикой на иностранном языке
 
Конечно, это лишь малая толика из всех аспектов изучения языков. Чем больше идей и методов вы попробуете, тем быстрее вы найдете тот, который окажется для вас наиболее приемлемым. Если вы до сих пор не достигли желаемых результатов, не думайте, что это произошло из-за отсутствия у вас врожденного таланта к языкам. Это означает лишь то, что вы пока еще не нашли подходящего метода для достижения цели. 
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!